Катынь / Katyn (Katyn) (Анджей Вайда / Andrzej Wajda) [2007, Польша, Военная драма, DVD9 (custom)] DVO + AVO (Сербин) + 2xOrig (Pol) + Pol (for visual impaired) + Es dub + Sub (Rus, En) + no hardsubs [R2 (Karma Films)]

 

Создавать темы 25-Апр-2018 18:39

Катынь • Katyn- Страна: Польша
Студия: Akson Studio, Telewizja Polska SA (TVP S.A.), Polski Instytut Sztuki Filmowej
Жанр: Военная драма
Год выпуска: 2007
Продолжительность: 1°57'10"
Год выпуска диска: 2010
Производитель: Karma Films

Перевод 1: Профессиональный (двуголосый закадровый) — «СВ Дубль» по заказу ГТРК «Культура»
Перевод 2: Авторский — Юрий Сербин
Оригинальная аудиодорожка: польский, русский, немецкий
Русские субтитры: есть
Другие субтитры: английские

Режиссёр: Анджей Вайда / Andrzej Wajda
Сценарий: Анджей Вайда / Andrzej Wajda, Владислав Пасиковский / Wladyslaw Pasikowski, Пшемыслав Новаковский / Przemyslaw Nowakowski (по мотивам повести Анджея Мулярчика / Andrzej Mularczyk «Pоst Mоrtеm. Катынская повесть» / “Post mortem. Opowiesc katynska”)
Оператор: Павел Эдельман / Pawel Edelman
Композитор: Кшиштоф Пендерецкий / Krzysztof Penderecki

В ролях: Анджей Хыра / Andrzej Chyra, Артур Жмиевский / Artur Zmijewski, Майя Осташевска / Maja Ostaszewska, Владислав Ковальский / Wladyslaw Kowalski, Майа Коморовска / Maja Komorowska Ян Энглерт / Jan Englert, Данута Стенка / Danuta Stenka, Агнешка Кавёрска / Agnieszka Kawiorska, Павел Малашиньский / Pawel Malaszynski, Магдалена Целецка / Magdalena Cielecka, Агнешка Глиньска / Agnieszka Glinska, Антоний Павлицкий / Antoni Pawlicki, Сергей Гармаш / Siergiej Garmasz, Виктория Гонсевска / Wiktoria Gasiewska, Анна Радван / Anna Radwan, Станислава Целиньска / Stanislawa Celinska, Кшиштоф Глёбиш / Krzysztof Globisz, Кристина Захватович / Krystyna Zachwatowicz, Кшиштоф Кольбергер / Krzysztof Kolberger, Якуб Пшебиндовский / Jakub Przebindowski, Ольгерд Лукашевич / Olgierd Lukaszewicz, Тадеуш Войтых / Tadeusz Wojtych, Алисья Домбровска / Alicja Dabrowska, Александр Фабисяк / Aleksander Fabisiak, Вальдемар Барвиньский / Waldemar Barwinski, Яцек Брацяк / Jacek Braciak, Леон Харевич / Leon Charewicz, Дариуш Точек / Dariusz Toczek, Йоахим Пауль Ассбок / Joachim Paul Assbock, Себастьян Беццель / Sebastian Bezzel, Юзеф Мика / Jozef Mika, Анджей Шенайх / Andrzej Szenajch, Рафал Кроненбергер / Rafal Kronenberger, Сьанислав Брудны / Stanislaw Brudny, Вальдемар Чышак / Waldemar Czyszak, Олег Драч / Oleh Dracz (Drach), Збигнев Козловский / Zbigniew Kozlowski, Роман Леус / Roman Leus, Януш Лагодзиньский / Janusz Lagodzinski, Томаш Мёндзик / Tomasz Miedzik, Анджей Печиньский / Andrzej Pieczynski, Лешек Пискож / Leszek Piskorz, Вальдемар Покромский / Waldemar Pokromski, Дариуш Полешак / Dariusz Poleszak и др.-В основе истории — Трагедия 12 тысяч польских офицеров, расстрелянных в Катынском лесу. Авторы фильма исходили из версии, в настоящее время официально считающейся единственно верной — что это дело рук НКВД. Фильм начинается 17 сентября 1939 года и заканчивается осенью 1945-го. Показан вход Красной Армии на территорию Западной Белоруссии и Западной Украины, красноармейцы отрывают верхнюю часть бело-красного польского флага и оставляют узкий красный флаг… Четыре главных сюжетных линии — судьбы четырёх польских офицеров и, в первую очередь, судьбы их родственников, которые не знают правды, но догадываются о ней. Это фильм о женщинах, которые ждут, не верят в смерть, надеются.-Комментарий: Несмотря на официальное признание Россией вины СССР за Катынскую трагедию, многие серьёзные исследователи считают, что положенная в основу фильма А. Вайды версия не подкреплена прямыми доказательствами и основана фактически на единственной копии документа сомнительного происхождения, а потому не может быть принята, тем более что существуют, которые совершенно в эту версию не вписываются. Все вопросы по этому поводу могли бы быть сняты публикацией всех имеющихся документов, которые до сих пор засекречены. Однако это пока по непонятным причинам не сделано. А значит, утверждать, что вина за Катынский расстрел лежит на Советском Союзе, нельзя. Не потому, что есть основания сомневаться в самой возможности этого, — ведь однозначно доказаны многие гораздо более страшные и более массовые преступления режима, — а потому, что конкретно в этом случае имеющихся фактов недостаточно, а игнорируемые контраргументы слишком серьёзны.
Я долго колебался, прежде чем заняться этим релизом, поскольку резко отрицательно отношусь к такой трактовке событий: как и многие, я полагаю, что точку в Катынской истории ставить рано, а те, кто это попытался сделать, явно поторопились. Однако я уважением отношусь к творчеству А. Вайды, и поскольку у него в Катынской трагедии погиб отец, не берусь судить его за создание этой картины. Хотя политический заказ здесь совершенно очевиден.
Опыт показывает, что темы с раздачами этого фильма на трэкере всегда становятся ареной безудержной и неконструктивной «полемики» сторонников разных точек зрения. Поскольку в этом споре без документов истина всё равно никогда не родится, я прошу модераторов закрыть эту тему для постов.
-

Золотая рыбка по имени Вайда (« Le Monde diplomatique », Франция)

28/02/2008
«Интеллигент в Польше — это всегда „образованец“, непокорный и неудобный для властей», — заявил в интервью журналу «Film» Анджей Вайда, величайший конформист польского кинематографа, золотая рыбка, готовая выполнить кинопожелания любой власти, лишь бы всегда оставаться наверху.
В те времена, когда это приветствовалось властями, Вайда был марксистом, свято верующим в то, что мир состоит не из народов и религий, а из социальных классов («Земля обетованная»). Когда запахло сменой системы, Вайда начал изображать из себя оппозиционера, чтобы получше устроиться после возможного «перелома» («Человек из железа»). После реставрации капитализма в Польше Вайда полностью перестроился и заявил, что «Земля обетованная», ранее воспринимавшаяся как самый марксистский фильм в истории польского кино, интерпретировалась ошибочно. По сути, она представляет собой похвалу капитализму как системе, которая позволяет свободно обогащаться самым проворным и эффективно решает проблемы (например, путём расстрела рабочих, которые не позволяют обогащаться достаточно быстро). Теперь пришло время Катыни: нужно показать, что система, взрастившая Вайду, на самом деле была хуже, чем фашизм. Ведь таково пожелание нынешних властей. Для исполнения всех желаний братьев Качиньских в этом фильме не хватает только деморализованного коммуниста-педераста, насилующего в полях невинных польских мальчиков.
Если к власти в Польше когда-нибудь придут маоисты, то Вайда будет тем отличником, который первым вскочит из-за парты с воплем: «Я, я! Я первым экранизирую Красную книжечку!», — а в интервью будет подчёркивать, что «Катынь» — это на самом деле похвала коммунизму как системе, умеющей справляться даже с самыми закоренелыми и бесполыми врагами, которые не сопротивлялись, даже когда их вели на бойню. А «Пан Тадеуш», несомненно, окажется закамуфлированным призывом к проведению в Польше «культурной революции» по китайскому образцу (в нём представлены непростительные недостатки польских элит, этих распущенных и спившихся дармоедов, которых нужно, наконец, заставить работать).
Однако, если «Земля обетованная» — это шедевр, пускай даже Вайда числился в марксистах лишь из конъюнктурных соображений, то «Катынь» — это патриотический китч, за который становится стыдно. Его не смог выдержать даже Первый Антикоммунист польской критики Кшиштоф Клопотовский (Krzysztof Klopotowski). Во-первых, во времена «Земли обетованной» у Вайды ещё был талант, от которого за последние два десятилетия не осталось и следа. Во-вторых, у марксизма было то преимущество, что, невзирая на пропагандистское присвоение его некоторыми государствами, он является теорией подлинно универсальной, в отличие от психически нездорового национализма и антикоммунизма, плодом которого является новейшее «творение».
Где-то в районе «Перстня с орлом в короне» [1993 г. — прим. пер.] Вайде пришло в голову компенсировать интеллектуальные недостатки своих всё более слабых идей цитатами из самого себя, из эпохи былой славы. То же самое повторяется в «Катыни». Дерево с изломанным рисунком ветвей, которое видит в момент гибели один из героев, — это явная цитата из «Пепла и алмаза». Вайда пытается выдавить из себя символы и метафоры, которые когда-то были его фирменным знаком, а при этом ведет себя так, словно обращается к неграмотным. Мало того, что героиня Целецкой, которая хочет поставить брату надгробную плиту с настоящей датой смерти, прозрачно отсылает нас к Антигоне, так еще, чтобы кто случайно этого не прозевал, режиссёр велит героине идти в театр и продать свою золотую косу на парик актрисе, которая играет именно эту роль, и пройти мимо плаката с названием греческой трагедии.
Вайда ставит знаки равенства между захватчиками. Немцы арестуют профессоров Ягеллонского университета, а русские — офицеров, представителей элиты (именно так: немцы и русские, а, может, даже «швабы» и «русаки»). Мир состоит из народов, а классовые и идеологические конфликты, которые для каждого здравомыслящего человека лежат у истоков Второй мировой войны, просто не существуют. Наихудшая форма реакции, фашизм — то же самое, что коммунизм, а приход русаков — это лишь замена одного оккупанта на другого. То, что нацисты хотели ликвидировать поляков вместе с остальными славянами, а Советы — изменить социальный строй, ускользает от внимания Вайды. Если бы этот «советский» оккупант не пришёл, то нас бы тут уже не было. Вайда не видит морального различия в том, что третий рейх шел убивать «недочеловеков», а солдаты Красной Армии (независимо от того, как поступал сам Сталин) шли с верой в то, что никого нельзя считать недочеловеком, и за эту веру, за то, чтобы уже ни к кому и никогда не относились как к недочеловекам, они принесли самую большую в годы Второй мировой войны жертву — собственными жизнями.
Вайда, по сути, разделяет элитистское презрение, которое позволило нацистам создать идеологический конструкт Untermenschen. С нескрываемым отвращением он показывает послевоенное продвижение по социальной лестнице служанки, которая вследствие ереси коммуняк забыла, где её Богом предназначенное место: подавать к столу генеральше. Солдат Красной Армии он показывает недотёпами, глядя на мир глазами интеллигентской «элиты», воротящей нос от русского варварства.
Польские коммунисты — как один коллаборационисты, лишённые морального хребта — ведь поляки не отличались друг от друга по взглядам, отличались они только от других народов. Согласно Вайде, польских коммунистов на самом деле никогда и не было. Ни один из них не верит ни в устанавливаемую политическую систему, ни в теорию Маркса. Они прибиваются к захватчику потому, что не имеют духовной силы, которая характеризует здоровые католические национальные элиты, воплощенные в Стэнке, Целецкой, Осташевской, Жмиёвском и архипрекрасном Малашиньском. Кроме того, красавцев среди коммунистов, естественно, нет. Чем, кроме объекта, такой образ мышления отличается от антисемитизма?
«Катынь» встраивается в большой пропагандистский проект польских правых: создания комплексного, идеологически насыщенного видения Второй Речи Посполитой как лишённого внутренних антагонизмов края национального счастья, позже — жертвы «красных», которые её разграбили, похоронив национал-католическую систему ценностей благородных довоенных элит. В сентябре у нас была возможность посмотреть на канале TVP спектакль телетеатра «Первое сентября» (режиссёр Кшиштоф Ланг / Krzysztof Lang), а также низкопробное кинопроизведение Михала Квециньского (Michal Kwiecinski) — кстати, продюсера «Катыни» — под названием «Завтра мы пойдём в кино». Согласно этому видению, довоенная Польша состояла, собственно говоря, из элит, живших в красивых домах и огромных квартирах, полных антиквариата. Только откуда же прислуга, которая смахивает пыль с этого антиквариата? То, что это был один из наихудших периодов в жизни страны, что тогдашние элиты составляли лишь крошечную долю общества и могли позволить себе красивые дома, благодаря крайне несправедливым отношениям собственности, и что — как когда-то сказал Куля — вся страна из-за этих элит пала жертвой жуткой эксплуатации, главным образом, иностранным капиталом, в рамках этого видения полностью вытесняется и покрывается молчанием. Внутренних этнических и религиозных конфликтов нет — так же, как и классовых. В Катыни все «наши» — католики, перебирают чётки и шепчут молитвы. Нет ни одного еврея или православного — и это в такой многокультурной стране, как тогдашняя Польша!
В фильме вообще нет драматургии, связной сюжетной конструкции, подлинных драматических конфликтов. Единственный герой — Дело, а ходульные персонажи — лишь приложения к этому Делу. Нет ни одного живого, психологически или социологически достоверного человека. Жёны офицеров — воплощение национальных добродетелей. Обладая классовым, религиозным и этническим превосходством, они не замараны сексуальностью. Потеряв мужа, ни одна из них больше ни разу не влюбилась. Героиня Осташевской, даже увидев мужа и попросив его вернуться в семью, попрекает его лишь тем, что ей он давал клятву перед Богом. Ни у одной из женщин, лишенных мужей, тоска не имеет сексуального измерения — это чисто патриотическое чувство. В лагере офицеры молятся и рассуждают лишь об Отчизне. Они не бегут, даже если нет стражи. Жмиёвский только ходит, калякает в своей тетрадке и кашляет от холода. А ведь прижмись он от этого холода к другому заключенному — может, от одиночества и отчаяния они бы разговорились и эта тоска, по крайней мере, была бы разбавлена интересной сценой! Один из офицеров пускает себе пулю в лоб — терзаясь муками совести от того, что он выжил, а особенно от того, что коммунисты лгут о Катыни. Помилосердствуйте!
К сожалению, «Катынь» в Польше обречена на кассовый успех. Вечером, когда люди ходят в кино по собственной воле, в залах пустые места, но утром и днём на рекордные 190 копий в кинотеатры загонят школы и армию. Однако это самый глупый из фильмов Вайды, и поэтому у него нет ни малейшего шанса дать о себе знать в мире. Решение о его выдвижении на «Оскара» от Польши несерьёзно.
Одно режиссёру удалось блестяще: это безошибочное, хотя, к сожалению, не ироничное и, скорее всего, бессознательное воспроизведение психологии польских интеллигентских «элит» с их конъюнктурностью и презрением к другим социальным классам и народам. Вайда нарисовал мир таким, каким его видит он и люди его круга, которых по невыясненным причинам считают «совестью нации». Тем самым он непреднамеренно подтвердил правоту многих антиинтеллигентских пропагандистских лозунгов, которыми Сталин обосновывал уничтожение таких «элит».
Ярослав Петшак / Jaroslaw Pietrzak
http://monde-diplomatique.pl/LMD21/index.php?id=5
http://www.inosmi.ru/world/20080228/239888.html
Несмотря на нескрываемые симпатии автора статьи конкретно к коммунистической идеологии (которых я не разделяю), если вынести за скобки само раздражение Я. Петшака тем, что Вайда не коммунист, главное в этом тексте — разбор «гибкости» мировоззения Вайды на протяжении его творческого пути — оспаривать трудно.
-

Дополнительная информация

Доп. информация: В основе релиза — испанский диск, предоставленный [url=profile.php?mode=viewprofile&u=13620451]Turkmenledi [/url] (:respect:). Объём видефайлов с фильмом на исходнике — 5,98 ГБ (6 423 365 632 байт) при двух звуковых дорожках (2.0 и 5.1), т. е. больше, чем на раздаваемом на трэкере [url=viewtopic.php?t=2888614]польском DVD9[/url] — там 5,19 ГБ (5 577 433 088 байт) при трёх звуковых дорожках (2?2.0 и 1?5.1); битрейт испанского диска ~ 7592.95 kbps avg, польского — ~ 6710.55 kbps avg. Но главным достоинством этого издания является то, что русская и немецкая речь не сопровождаются здесь неубираемыми польскими субтитрами.
К диску были добавлены:
• двуголосый перевод телеканала «Культура» с [url=viewtopic.php?t=2874667]DVD5 (custom)[/url] [url=profile.php?mode=viewprofile&u=529]intellect[/url] (спасибо!);
• шестиканальная оригинальная дорожка из той же раздачи (на испанском диске польский звук был только 2.0);
• одноголосый перевод Ю. Сербина из [url=viewtopic.php?t=3031958]BDRip[/url] [url=profile.php?mode=viewprofile&u=5804901]kingsize87[/url] (спасибо!);
• польская дорожка для лиц с пониженным зрением с [url=viewtopic.php?t=2888614]DVD9 (custom)[/url] [url=profile.php?mode=viewprofile&u=9353328]Doctorozz[/url] (спасибо!);
• русские и английские субтитры из той же раздачи (любительские русские субтитры были мною отредактированы: исправлена транскрипция фамилий польских актёров; откорректирован перевод католического религиозного гимна; дан в привычном нам церковнославянском переводе текст молитвы «Отче наш»; сделаны незначительные коррективы перевода в других местах; вместо «вступительного текста, не вошедшего в окончательную DVD-версию фильма», данного в весьма вольном переводе, вставлены заново переведены с испанского имеющиеся в испанской версии — и действительно отсутствующие в польской — вступительные титры аналогичного, но не идентичного содержания).
Чтобы избежать косяков при реавторинге без правки меню, кнопка выбора языков (Idiomas) отключена. По умолчанию диск стартует с 6-канальным польским звуком и русскими субтитрами. Переход на другие звуковые дорожки и английские субтитры — с пульта.
Порядок звуковых дорожек:
1) оригинальная (польский, русский, немецкий) 5.1;
2) русский двуголосый перевод 1.0;
3) русский одноголосый перевод 5.1;
4) оригинальная 2.0;
5) оригинальная с дополнительным польским одноголосым описанием происходящего на экране и чтением надписей для слабовидящих 2.0;
6) испанский дубляж 5.1.
Порядок субтитров:
1) русские;
2) английские.
Точка смены слоёв, потерянная после реавторинга, добавлена.
Была сделана попытка добавить также имеющийся на трэкере многоголосый закадровый перевод (по суммарному битрейту он поместился бы — в крайнем случае, пожертвовал бы испанским дубляжом), однако ввиду ужасающего технического качества файла, полученного путём подмешивания к оригинальному звуку кусков перевода из сильно сжатого изобилующего неудаляемыми артефактами mp3 (причём монтаж выполнен весьма грубо, а тональности двух файлов не были предварительно унифицированы) от добавления этой дорожки было решено отказаться.

Soft, скриншоты Muxman’а и ImgBurn’а

• PgcDemux 1.2.0.5
• Media Player Classic 6.4.9.1 (revision 107) - DSM converter
• BeSweet 1.5b31 + BeLight 0.2.2.0 beta 9
• Adobe Audition 1.5
• Sonic Foundry Soft Encode - Dolby Digital 5.1 v1.0.191
• MuxMan DVD authoring Professional 1.2.3
• VobBlanker 2.1.3.0
• PgcEdit 9.3

Лог Muxman’а

 MuxMan version 1.2.3
new clipboard database size 20, base 160040.
new project database size 400, base 1607d0.
Accepted audio D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\Mixdown_Pol-5.1.ac3
Accepted audio D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\Mixdown_Rus-DVO (Kultura)1.0.ac3
Accepted audio D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\Mixdown_Rus-VO (Serbin)5.1.ac3
Accepted audio D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\AudioFile_81=Pl2.0.ac3
Accepted audio D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\Mixdown=PL-f-v-i.ac3
Accepted audio D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\AudioFile_80=Es5.1.ac3
20:45:18 Begin multiplex VTS01.
Title Segment List
Segment_1 non-seamless
Encoded stream 20 is script stream 1.
Encoded stream 21 is script stream 2.
Encoded stream 22 is script stream 3.
Buffering audio track 1 file D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\Mixdown_Pol-5.1.ac3.
Buffering audio track 2 file D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\Mixdown_Rus-DVO (Kultura)1.0.ac3.
Buffering audio track 3 file D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\Mixdown_Rus-VO (Serbin)5.1.ac3.
Buffering audio track 4 file D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\AudioFile_81=Pl2.0.ac3.
Buffering audio track 5 file D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\Mixdown=PL-f-v-i.ac3.
Buffering audio track 6 file D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\AudioFile_80=Es5.1.ac3.
Maximum audio duration 351496 fields.
Positioned D:\+DVD Projects\_Katyn [DVD9-Turkmenledi]\VIDEO_TS\de\VideoFile.m2v to 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn1 at 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn2 at 00:13:25:20
Starting scene Segment_1_scn3 at 00:28:00:06
Starting scene Segment_1_scn4 at 00:41:17:04
Starting scene Segment_1_scn5 at 00:54:28:02
Starting scene Segment_1_scn6 at 01:11:19:11
Starting scene Segment_1_scn7 at 01:24:43:02
Starting scene Segment_1_scn8 at 01:36:36:03
SeqEnd at 153E97AC0.
Bytes remaining in buffer = 0.
Bitrate - avg: 8553221, min: 3174400 (lba 3669796), max: 11229866 (lba 1422614).
Shortest GOP has 4 fields, longest GOP has 6 fields.
Fields: 351496, VOBU: 14639, Sectors: 3669950.
21:01:03 Begin multiplex VMG.
21:01:04 End multiplex.
Дополнительные материалы:
• Трейлер (на исп. яз. — 1'55");
• «Катынь — История» (текст на исп. яз.);
• Создатели фильма (текст на исп. яз.);
• Исполнители ролей в фильме (текст на исп. яз.);
• Смотрите на DVD (пять трейлеров на исп. яз.).

Меню: анимированное озвученное (исп. яз.)
Семпл: http://www.multiupload.com/G2DPUEZBX2
Зеркало: http://multi-up.com/566209

Качество: DVD9 (custom)
Контейнер: DVD-Video

Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed (~ 8835.36 kbps avg)
Аудио #1: Polish, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps
Аудио #2: Russian, AC3, 1/0 (C) ch, 128 kbps
Аудио #3: Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps
Аудио #4: Polish AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
Аудио #5: Polish [for visual impaired], AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps
Аудио #6: Espanol, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps
Субтитры: Russian, English

DVD Info исходного диска

 Title: KATYN
Size: 6.72 Gb ( 7 047 354,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:57:09
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Polish, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Subtitles:
Espanol
Espanol
VTS_02 :
Play Length: 00:00:12
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
VTS_03 :
Play Length: 00:01:50
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_04 :
Play Length: 00:02:12
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_05 :
Play Length: 00:01:26
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_06 :
Play Length: 00:01:42
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_07 :
Play Length: 00:00:09
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_08 :
Play Length: 00:03:33
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_09 :
Play Length: 00:01:55
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec

DVD Info релиза

 Title: Katyn
Size: 7.74 Gb ( 8 114 616,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:57:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Polish, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 1/0 (C) ch, 128 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Polish, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Polish, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Espanol, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Subtitles:
Russian
English
VTS_02 :
Play Length: 00:00:12
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
VTS_03 :
Play Length: 00:01:50
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_04 :
Play Length: 00:02:13
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_05 :
Play Length: 00:01:26
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_06 :
Play Length: 00:01:43
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_07 :
Play Length: 00:00:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_08 :
Play Length: 00:03:33
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
VTS_09 :
Play Length: 00:01:55
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
-Автор релиза AVV_UA
Найденные в сети обложки включены в раздачу.
Яндекс.Метрика